顶点小说
会员书架
首页 >都市言情 >七勇者 > 分节阅读 74

分节阅读 74(1 / 2)

上一章 章节目录 加入书签 下一页

开,专爱吵架的狗我要把你踢走了。

艾帕曼特斯我要像一条狗一样逃开驴子的蹄子。下。

贵族甲他是个不近人情的家伙。来,我们进去,领略领略泰门大爷的盛情吧。他的慷慨仁慈,真是世间少有的。

贵族乙他的恩惠是随时随地向人倾注的;财神普路托斯不过是他的管家。谁替他做了一件事,他总是给他价值七倍的酬劳;谁送给他什么东西,他的答礼总是超过一般酬酢的极限。

贵族甲他有一颗比任何人更高贵的心。

贵族乙愿他富贵长寿我们进去吧。

贵族甲敢不奉陪。同下。

第二场同前。泰门家中的宴会厅

高音笛奏闹乐。厅中设盛宴,弗莱维斯及其他仆人侍立;泰门、艾西巴第斯、众贵族元老、文提狄斯及侍从等上;艾帕曼特斯最后上,仍作倨傲不平之态。

文提狄斯最可尊敬的泰门,神明因为眷念我父亲年老,召唤他去享受永久的安息;他已经安然去世,把他的财产遗留给我。这次多蒙您的大德鸿恩,使我脱离了缧絏之灾,现在我把那几个泰伦如数奉还,还要请您接受我的感恩图报的微忱。

泰门啊这算什么,正直的文提狄斯您误会我的诚意了;那笔钱是我送给您的,哪有给了人家再收回来之理假如比我们高明的人这样做的话,我们也决不敢效法他们;有钱的人缺点也是优点。

文提狄斯您的心肠太好了。众垂手恭立,视泰门。

泰门嗳哟,各位大人,一切礼仪,都是为了文饰那些虚应故事的行为、言不由衷的欢迎、出尔反尔的殷勤而设立的;如果有真实的友谊,这些虚伪的形式就该一律摈弃。请坐吧;我的财产欢迎你们分享,甚于我欢迎我自己的财产。众就坐。

贵族甲大人,我们也常常这么说。

艾帕曼特斯呵,呵也这么说;哼,你们也这么说吗

泰门啊艾帕曼特斯,欢迎。

艾帕曼特斯不,我不要你欢迎;我要你把我撵出门外去。

泰门呸你是个伧夫;你的脾气太乖僻啦。各位大人,人家说,暴怒不终朝;可是这个人老是在发怒。去,给他一个人摆一张桌子,因为他不喜欢跟别人在一起,也不配跟别人在一起。

艾帕曼特斯泰门,要是你不把我撵走,那你可不要怪我得罪你的客人;我是来做一个旁观者的。

泰门我不管你说什么;你是一个雅典人,所以我欢迎你。我自己没有力量封住你的嘴,请你让我的肉食使你静默吧。

艾帕曼特斯我不要吃你的肉食;它会噎住我的喉咙,因为我永远不会谄媚你。神啊多少人在吃泰门,他却看不见他们。我看见这许多人把他们的肉放在一个人的血里蘸着吃,我就心里难过;可是发了疯的他,却还在那儿殷勤劝客。我不知道人们怎么敢相信他们的同类;我想他们请客的时候,应当不备刀子,既可以省些肉,又可以防止生命的危险。这样的例子是很多的;现在坐在他的近旁,跟他一同切着面包、喝着同心酒的那个人,也就是第一个动手杀他的人;这种事情早就有证明了。如果我是一个巨人,我一定不敢在进餐的时候喝酒;因为恐怕人家看准我的咽喉上的要害;大人物喝酒是应当用铁甲裹住咽喉的。

泰门大人,今天一定要尽兴;大家干一杯,互祝健康吧。

贵族乙好,大人,让酒像潮水一样流着吧。

艾帕曼特斯像潮水一样流着好家伙他倒是惯会迎合潮流的。泰门泰门,这样一杯一杯地干下去,要把你的骨髓和你的家产都吸干了啊我这儿只有一杯不会害人的淡酒,好水啊,你是不会叫人烂醉如泥的;这样的酒正好配着这样的菜。吃着大鱼大肉的人,是会高兴得忘记感谢神明的。

永生的神,我不要财宝,

我也不愿为别人祈祷:

保佑我不要做个呆子,

相信人们空口的盟誓;

也不要相信娼妓的泪;

也不要相信狗的假寐;

也不要相信我的狱吏,

或是我患难中的知己。

阿门好,吃吧;有钱的人犯了罪,我只好嚼嚼菜根。饮酒食肴愿你好心得好报,艾帕曼特斯

泰门艾西巴第斯将军,您的心现在一定在战场上驰骋吧。

艾西巴第斯我的心是永远乐于供您驱使的,大人。

泰门您一定喜欢和敌人们在一起早餐,甚于和朋友们在一起宴会。

艾西巴第斯大人,敌人的血是胜于一切美味的肉食的;我希望我的最好的朋友也能跟我在一起享受这样的盛宴。

艾帕曼特斯但愿这些谄媚之徒全是你的敌人,那么你就可以把他们一起杀了,让我分享一杯羹。

贵族甲大人,要是我们能够有那样的幸福,可以让我们的一片赤诚为您尽尺寸之劳,那么我们就可以自己觉得不虚此生了。

泰门啊不要怀疑,我的好朋友们,天神早已注定我将要得到你们许多帮助;否则你们怎么会做我的朋友呢为什么在千万人中间,只有你们有那样一个名号;不是因为你们是我心上最亲近的人吗你们因为谦逊而没有向我提起过的关于你们自己的话,我都向我自己说过了;这是我可以向你们证实的。我常常这么想着:神啊要是我们永远没有需用我们的朋友的时候,那么我们何必要朋友呢要是我们永远不需要他们的帮助,那么他们便是世上最无用的东西,就像深藏不用的乐器一样,没有人听得见它们美妙的声音。啊,我常常希望我自己再贫穷一些,那么我一定可以格外跟你们亲近一些。天生下我们来,就是要我们乐善好施;什么东西比我们朋友的财产更适宜于被称为我们自己的呢啊能够有这么许多人像自己的兄弟一样,彼此支配着各人的财产,这是一件多么可贵的乐事呵,快乐还未诞生就已经消化了我的眼睛里忍不住要流出眼泪来了;原谅我的软弱,我为各位干这一杯。

艾帕曼特斯你简直是涕泣劝酒了,泰门。

贵族乙我们的眼睛里也因为忍不住快乐,像一个婴孩似的流起泪来了。

艾帕曼特斯呵,呵我一想到那个婴孩是个私生子,我就要笑死了。

贵族丙大人,您使我非常感动。

艾帕曼特斯非常感动喇叭奏花腔。

泰门那喇叭声音是怎么回事

一仆人上。

泰门什么事

仆人禀大爷,有几位姑娘们在外面求见。

泰门姑娘们她们来干什么

仆人大爷,她们有一个领班的人,他会告诉您她们的来意。

泰门请她们进来吧。

一人饰丘匹德上。

丘匹德祝福你,尊贵的泰门;祝福你席上的嘉宾人身上最灵敏的五官承认你是它们的恩主,都来向你献奉它们的珍奇。听觉、味觉、触觉、嗅觉,都已经从你的筵席上得到满足了;现在我们还要略呈薄技,贡献你视觉上的欢娱。

泰门欢迎欢迎;请她们进来吧。音乐,奏起来欢迎她们丘匹德下。

贵族甲大人,您看,您是这样被人敬爱。

音乐;丘匹德率妇女一队扮阿玛宗女战士重上,众女手持琵琶,且弹且舞。

点击切换 [繁体版]    [简体版]
上一章 章节目录 加入书签 下一页