顶点小说
会员书架
首页 > >从励志到丽质[重生] > 第7节

第7节(1 / 2)

上一章 章节目录 加入书签 下一页

终其原因

——高段位先进的科学技术。

普通群众不知道,近代过后,西方科学有完整独立的科学体系,相互交流、创新,而华国在很多科学理论方面,都没有话语权。

有些华国科学家们的挣扎和努力,不亚于当初的革.命者,不亚于为国牺牲的英雄。

重来一世可以做什么?

叶曦有个梦想,尽力改变华国工业科技行业,能改变多少改变多少,她还年轻,不应局限在前世的发明与论文中。

她至少要让自己实现应有的价值。

让多一些的“made in china”,不再是“装配 in china”,而是真正高阶且顶级的产品。

梦想很丰满,现实很骨干。

爬向高阶金字塔的路,还需要一步一步慢慢爬。

首先——她需要生存。

*

靠她曾经的几项专利挣钱?

这不现实。

从头再来,没有实验数据的某些工业设计等同于耍流氓,她一毫无背景的大学生,谁都可以来泼一盆脏水。

况且申请专利哪怕不是申请发明类专利,她当初第一次也花费整整一年时间,更不用提立即挣钱,这个只能一步一步来。

打开电脑。

叶曦意外发现,自己竟然已经通过译心网试验,成为一枚译员。

速度比当初注册的时候快整整三天,是因此时注册的人少,还是因她翻译速度冲破苍穹,令译网审核人员刮目相看?

她开始完备个人资料。

没有等级证书(普通四级对译员是渣渣),没有什么曾曾经翻译的资料,做得会议陪同或地陪经验,甚至连语言差不多都是自学的(大学英语公共基础课程忽略不计)。

简历上,只写着精通英语德语,法语俄语水平一般。

她是个菜鸟渣渣,

超厉害那种。

第7章 东阳集团

叶曦开始浏览译网上的各种单子。

自由翻译员接单初期,证书学校对口专业等是一块敲门砖,剩下即靠经验累积与技术与成品例子。

除去经验与技术,叶曦什么都没有。

但经验与技术,恰巧是做译员最重要的一个环节。

没有天上掉下来的馅饼,她即按部就班,一个一个脚印来,抛除乞丐价格、专业不对口,从矮子里挑选出合自己心意的。

其中,德语法语等小语种最贵。

平均菜鸟价格——千字50元,超厉害也得从最基础做起。

*

接下来的日子很充实。

翻译是一个耐得住寂寞的辛苦活计。

费眼睛、费手、费脑,成天对着电脑。

因此,她基本一小时一歇,除去歇息、去校外吃饭、买面膜护肤。

叶曦的目光对着完源语言与目的语言快速腾挪转移,同时纤细修长手指不停在电脑键盘上跳动。宿舍里只听到“哒哒哒”手指敲击电脑键盘的声音。

整个时间都花费在翻译身上。

很久没有这么全身心投入一件事情,满足而充实。

*

叶曦的翻译速度非常快。

仅仅两日半,靠接各种翻译工作室小单子,她已经挣下近八百块。

小工作室付款比公司随意。

公司很多都要等到某月某日发工资,财务才统一结账。

重要的是,她与各翻译工作室建立微弱的友好关系。他们对她的翻译成果非常满意。

别人的翻译是任务。

她的翻译是一件接近完美的作品。

每一个词汇都贴合度非常高,格式也是按照最贴合形式来,工作室拿回去可直接使用。

点击切换 [繁体版]    [简体版]
上一章 章节目录 加入书签 下一页